Artikkelit
Blogimerkintöjä pidemmät tekstit.
Elokuvan kielestä:
Akin kielen kääntäminen ja tulkinta
La traduction de l’akilien
Vihan kääntäminen
Translation of Silence: Two Films By Aki Kaurismäki
Kaurismäki-Suomen akin kieli puhuttelee ranskalaisia
Musiikista:
Laura Mikkola kiinnostui orkesterin johtamisesta
Rock-kritiikin kuolema
Heimo Haitto piti itseään viuluniekkana
Ile Kallion Hurriganes-kitara pääsi hyvään kotiin
Journalismista ja yhteiskunnasta:
Laatumedian kyseenalaistaminen horjuttaa yhteiskuntaa
Media nurturing populism
Faktabaari etsii mahdollisuuksia kansainvälistyä
La Finlande renforcera la coopération avec l’OTAN
Isännöinnistä tuli kasvava bisnes
Suomesta ei ole Euroopan talousneuvonantajaksi
Nalle Wahlroos ei ole yhteiskunnan ongelma
Apotti-hanke uhkaa ajautua karille
Kouluihin oma Eurooppa-oppiaine?
Journalismi tarvitsee lisää elitismiä.
Himasen työ nostattaa Suomeen uudistushenkeä
Lobbareiden salamyhkäisyys karisee
Elämästä:
Kusiset paikat Brysselissä
Sininen metsä lumoaa belgialaiset keväisin
Belgialaispanimo panostaa terveysoluihin
Suomalaisesta iirin kielen elvyttäjästä Irlannin kunniakansalainen
Näytille tuodut kongolaiset kuolivat kylmään Belgiassa
Ranskalaisbierologi ihastui Suomen olutkulttuuriin
Oktoberfest-kausi tuo tarjoilijalle 15 000 euroa
Hiljaa hyvä tulee Belgiassakin
Lutherin kuolinnaamio Enontekiön kirkossa
Painajainen Brysselin-metrossa
Mitä tapahtuu, kun opiskelija eksyy väärään luentosaliin?
Kiekkoilijoiden välisestä ystävyydestä
Et sä tiedä kuka mä oon?
Brysselissä jalankulkija on kuningas